Senaste svar:

Dikt av Parland

19 juni 2013 - 12:50

Kanske kan det vara en dikt av Ralfs bror, Henry? Det finns några ofta citerade rader från "Influensa" som ingår i "Idealrealisation": 
"En mor kom till mig: säg vad är det som fattas i min kärlek?
mina barn älska mig ej
som jag dem.
Jag sade:

likgiltighet,
litet svalkande likgiltighet
fattas i din kärlek
– då gick hon bort
seende mot jorden." 

Översättningar

19 juni 2013 - 12:32

Hej! Att översätta en litterär text är ju att tolka den, det går inte att bara översätta ord för ord. Precis som du skriver så får man hitta ett svenskt ordspråk som har samma innebörd som det engelska man översätter. Några exakta regler för hur mycket man "får" ändra finns alltså inte, därför finns det ju också fantastiska och mindre bra översättningar. Det finns böcker med engelska uttryck och hur de kan översättas, t.ex. you lucky dog = din lyckans ost, get into hot water = råka i knipa.

Sidor